Proszę o tłumaczenie aktu:
Rok aktu: 1890
Miejscowość: Konin
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Michał
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Świerczyński
Link do zdjęcia: http://szukajwarchiwach.pl/54/767/0/-/8 ... wMQbPWOwEw
Witam.
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Michała Świerczyńskiego i Marianny Durlak
Z góry dziękuje i pozdrawiam Adrian
UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo
Konin-Świerczyński-Michał-1890
Moderator: Moderatorzy
-
AUTOR TEMATU - Posty: 28
- Rejestracja: czw kwie 26, 2012 11:36 pm
- Podziękował/a: 3 razy
-
AUTOR TEMATU - Posty: 28
- Rejestracja: czw kwie 26, 2012 11:36 pm
- Podziękował/a: 3 razy
Re: Konin-Świerczyński-Michał-1890
Już mi przetłumaczono na innym forum 
Tutaj link http://www.wtg-gniazdo.org/forum/viewto ... 16&t=10598

Tutaj link http://www.wtg-gniazdo.org/forum/viewto ... 16&t=10598