UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Modrze-komorowski-Szymon-1821

Prośby o pomoc w tłumaczeniu z łaciny

Moderator: Moderatorzy



AUTOR TEMATU
lila
Posty: 75
Rejestracja: ndz maja 15, 2011 7:20 pm
Podziękował/a: 27 razy
Podziękowano: 6 razy

Modrze-komorowski-Szymon-1821

Post autor: lila » śr kwie 30, 2014 2:27 pm

Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1821
Miejscowość: Modrze
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Szymon
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): komorowski
Link do zdjęcia: http://szukajwarchiwach.pl/53/3405/0/6/ ... 4vKfa38kYw


Akt 51 - bardzo proszę o przetłumaczenie.
Pozdrawiam
Liliana Komorowska

----------------------------------
Komorowski. Głowacki, Pacholski, Depczyński, Wnuk, Jesionowska,Drobka, Brzóstowski, Zywert, Wielgoszewski, Kuchowicz

Awatar użytkownika

beata bistram
Posty: 1018
Rejestracja: ndz cze 27, 2010 11:28 am
Lokalizacja: Wejherowo, Lübeck
Podziękował/a: 91 razy
Podziękowano: 189 razy

Re: Modrze-komorowski-Szymon-1821

Post autor: beata bistram » pn maja 05, 2014 3:53 pm

Witaj Lila
mi sie wydaje, ze nazwisko rodzicow jest Konopscy - nie Komorowscy
Szymon urodzony 28.10 o 10 w nocy, rodzice Antoni i Marianna
pozdrawiam Beata


AUTOR TEMATU
lila
Posty: 75
Rejestracja: ndz maja 15, 2011 7:20 pm
Podziękował/a: 27 razy
Podziękowano: 6 razy

Re: Modrze-komorowski-Szymon-1821

Post autor: lila » pn maja 05, 2014 8:11 pm

Rzeczywiście Beato masz rację, nie wiem, jak ja to mogłam odczytać inaczej, dziękuję:))
W takim razie akt nie dotyczy mojej rodziny;((
Pozdrawiam
Liliana Komorowska

----------------------------------
Komorowski. Głowacki, Pacholski, Depczyński, Wnuk, Jesionowska,Drobka, Brzóstowski, Zywert, Wielgoszewski, Kuchowicz

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - łacina”