Strona 1 z 2
Prośba o odczytanie j.polski
: czw sty 19, 2012 8:53 pm
autor: kubota74
Witam,
proszę o pomoc w rozszyfrowaniu pocztówki z 1917 roku.
https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 8487379490
Re: Prośba o odczytanie j.polski
: sob sty 21, 2012 4:59 pm
autor: rabbuni
Spróbowałam.
http://www.fotosik.pl/u/rabbuni/album/1078782 . Może znajdzie się kontynuator?
Re: Prośba o odczytanie j.polski
: ndz sty 22, 2012 10:03 am
autor: kubota74
Dziękuje bardzo. Co do tej bocznej wiadomości to wydaje mi się że będzie tak: Miłe serdeczne pozdrowienia życzy brat Stachow. [Stachowiak] wuja Wacław.
Jeżeli jest to Wacław, a pocztówka należała do mojej prababci Jadwigi zd. Stachowiak. Ona miała brata Wacława, więc dlatego wnioskuje że jest tam Stachowiak.
A zamiast "jej stryj Eryk" nie będzie "jej stron jak"??
Re: Prośba o odczytanie j.polski
: pn sty 23, 2012 10:08 am
autor: rabbuni
kubota74 pisze: A zamiast "jej stryj Eryk" nie będzie "jej stron jak"??
Tak sobie myślę, że dobrze, aby z tą częściowo prztłumaczoną przeze mnie kartką, wzięli się teraz za bary inne osoby z Forum. Może współnym wysiłkiem uda się wszystko odczytać...

Re: Prośba o odczytanie j.polski
: pn sty 23, 2012 5:31 pm
autor: Bea
@kubota74 - to może napisz co już wiesz (nazwiska, miejscowości) i pomóż w odszyfrowaniu, a nie czekasz na gotowe.
Przepisz tekst z pocztówki wpisując kropeczki tak gdzie nie wiadomo jakie to słowo - to razem jakość Ci pomożemy.
Re: Prośba o odczytanie j.polski
: pn sty 23, 2012 7:29 pm
autor: kubota74
"Bea": Masz rację powinienem wypisać np. Wacława.
Wypisze teraz tekst który jest nam znany:
Pamiątka Borsa(?) d. 16(?).3.17r.
Kochana Siostrzyczko!
Równiesz zasyłam ci i wam mojom(?) fotografię na Pamiątkę
...... (?) naprzód(?) ........ Gór i
równiesz donoszę ci kilka słówek o mym
......(?) jej stron jak................
.............. że mamusie
......... bo mi ale ........... W.S (?)
Miłe Serdeczne Pozdrowienia
Życzy brat Stachow.
Wuja Wacław.
Re: Prośba o odczytanie j.polski
: pn sty 23, 2012 9:14 pm
autor: Bea
a co jest na pocztówce ?
i skąd pochodzi Siostrzyczka ? tzn. co to są "jej strony" ?
bo moim zdaniem zamiast "naprzód" to tak jest Karpat(d)
czy ta "Borsa" to miejscowość wypoczynkowa ? - ustalenie tego by nam sporo dało, niestety nie ma takiej miejscowości.
Równiesz zasyłam ci i wam mojom fotografię na Pamiątkę
...... (?) Karpat(?) i od ......ch Gór i
natomiast w następnym wierszu coś mi się widzi jakaś "Reba wy wodzie"
równiesz donoszę ci kilka słówek o mym
Poznaniu jej stron jak Reba wy wodzie
dalej mam wątpliwości co do "mamusi"
.............. ci się 'muszę'( albo 'zawsze' ???)
......... bo mi jak ........... W.S
Re: Prośba o odczytanie j.polski
: pn sty 23, 2012 9:40 pm
autor: kubota74
Siostra pochodziła z Wiry (koło Poznania), mieszkała w Kicin (koło Poznania).
Na pocztówce nie wiele widać. Poniżej link
https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 8939158434
Re: Prośba o odczytanie j.polski
: pn sty 23, 2012 9:48 pm
autor: Bea
Oooo... a to zdziwko ! jakoś myślałam, że będą góry na pocztówce,
te okolice Poznania też mnie zakręciły
to musi mieć jednak inny sens
Re: Prośba o odczytanie j.polski
: pn sty 23, 2012 10:05 pm
autor: kubota74
Kochana Siostrzyczko
Również zasyłam ci i wam mojom
fotografię na Pamiątkę
znad(?) Karpad
naszych(?) kochanych gór i również
donoszę ci kilka słówek o mym Poznaniu
jej stron jak Reba (Ryba) w wodzie
i ? ? ? wam ? ot ?
? ? o
Niewiem(?) ci rze nasze(?)
Góry(?) ?
bo mi fcale ? ?
nim W.S
Jesteśmy co raz bliżej
-- Post scalono 23 sty 2012, 23:09 --
To zdjęcie jest dziwne. Nie wiem co oni trzymają. Mięso?? Zabitą zwierzynę?? Nawet specjalnie nie zawracałem uwagi na to zdjęcie tylko na wiadomość na drugiej stronie.
Re: Prośba o odczytanie j.polski
: pn sty 23, 2012 10:39 pm
autor: elza
Dorzucam moje propozycje:
o mym po....eniu, je strow (ja rozumiem- jest zdrów) jak Reba (ryba) wy wodze (w wodzie) ........(tu narazie nie rozczytałam)
Ostatnie zdanie:
Nie wiem ci sze (czy się) namne (na mnie) g(niewa) .......? bo mi fcale (wcale) w....? wine (winę) W.Z.
pozdrawiam Ela
Re: Prośba o odczytanie j.polski
: wt sty 24, 2012 12:11 am
autor: Bea
w pierwszej chwili myślałam że to hutnicy... ale masz rację - to są rzeźnicy ;-)
Jeden z nich to pewnie Wacław.
Wiesz, gdzie on mógł mieszkać ? może to jest "Borze" ?
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_I/338
z tym zdrowiem jak ryba w wodzie chyba będzie lepiej (tylko dlaczego Ryba z wielkiej litery ?!)
Nie rozumiem, dlaczego on przesyła pozdrowienia z gór, a na pocztówce rzeźnicy

Re: Prośba o odczytanie j.polski
: wt sty 24, 2012 6:23 am
autor: kubota74
Wacław mieszkał w Poznaniu chyba że był w pracy za młodu w Karpatach. Nie mam pojęcia jaki był sens wysyłania pocztówki ze zdjęciem obrabianej zwierzyny
Może to być Borze...
A co do dużej litery to to jest normalne w tamtych czasach. Mam jeszcze inną pocztówkę w innych stron i też niektóre rzeczowniki pisali dużą literą, nie wiem czy to nie z przyczyn (przyzwyczajenia) zaborcy. (Niemcy też piszą rzeczowniki dużą literą)
Re: Prośba o odczytanie j.polski
: wt sty 24, 2012 8:14 am
autor: dziadek_m60
Witam.
Myślę, że kluczem może być rozszyfrowanie nazwy miejscowości, której zdjęcie – pamiątka (ze służby wojskowej?) dotyczy. Może Borsąd, Borsęd. Według mnie jest to zapis fonetycznej formy niemieckiej, śląskiej, może gwarowej, nazwy miejscowości. Zdjęcie przedstawia grupę żołnierzy, w mundurach chyba pruskich, którzy stanowią obsługę – może wojskowej kuchni, może rzeźni przy jakiejś jednostce wojskowej (służba kwatermistrzowska)? Grupa ta jest w obecności jej dowódcy, osoby odpowiedzialnej za tą grupę, stoi z tyłu, bardziej po lewej stronie, najwyżej. Gdyby uzyskać wiedzę na temat służby wojskowej nadawcy „pamiątki” łatwiej byłoby ustalić może zakres treści korespondencji, a jednocześnie miejsce, gdzie została wykonana. Może zdjęcie dać do działu militaria, by fachowcy mogli wypowiedzieć się co do formacji, rodzaju wojska?
Odczytanie treści korespondencji w znacznym stopniu utrudniają trzy rysunki ręcznych młynków do kawy (pieprzu).
Re: Prośba o odczytanie j.polski
: wt sty 24, 2012 2:49 pm
autor: gabi
Brakujacej tresci nie odczytalam ale prawdopodobnie kartka datowana jest na
marzec 1917
roku, wyslana z miejscowosci
Borsa. Na wojsku nie znam sie ale wydaje mi sie, ze to wojsko
pruskie.
Krewny byc moze odbywal sluzbe ( trawala wojna) w armii pruskiej, moze byl kucharzem albo poprostu
zolnierzem w jednostce stacjonujacej w miejscowosci Borsa w Karpatach.
Miejscowosc ta obecnie lezy na terenie Rumunii.
Borsa
http://de.wikipedia.org/wiki/Bor%C8%99a
Stara kartka z tej miejscowosci (1917r.) z widokiem na szczyt Pietrosu.
http://www.meixner.de/de_m975dnro33vpoe ... =102492745
W 1917 roku stacjonowaly w tej miejscowosci:
Feldlazarett 15 der 1. Infanterie-Division.
Moze jeszcze jakies ale to juz pytanie do znawcow tematu.
Pozdrawiam
Gabi