Strona 1 z 1

Komorniki-Rychlik-Jakób-1912

: sob sty 14, 2017 8:21 pm
autor: sasok
Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1912
Miejscowość: Komorniki
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Jakób
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Rychlik
Link do zdjęcia: http://www.fotosik.pl/zdjecie/68a6c6505da3250f


Witam.
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu
Z góry wielkie dzięki posting.php?mode=post&f=8#
pozdrawiam
Jacek.K

Re: Komorniki-Rychlik-Jakób-1912

: wt sty 17, 2017 12:15 am
autor: jotce
Komorniki nr 30
Działo się we wsi Komornika trzynastego (dwudziestego szóstego) lipca tysiąc dziewięćset dwunastego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawiła sią Franciszka Szczecina, lat sześćdziesiąt, odbierająca porody, rolniczka z Komornik, w obecności Franciszka Sokoła, lat pięćdziesiąt jeden i Karola Rychlika, lat czterdzieści, obu rolników z Komornik i okazała na dziecię płci męskiej oświadczają, że urodziło się ono w Komornikach dnia wczorajszego o godzinie dziewiątej rano z Apolonii Rychlik z domu Szewczyk (Apolonii Rychlik z Szewczyków), lat trzydzieści osiem, prawowitej małżonki Wojciecha Rychlika (Wojciecha Rychlika), lat trzydzieści sześć, rolnika z Komornik, nieobecnego przy tym akcie, będącego na robotach za granicą. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbyty. Przez nas w dniu dzisiejszym nadano imię Jakub (Jakub), a rodzicami chrzestnymi byli Franciszek Sokół i Marcjanna Rychlik. Akt ten oświadczającej i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. Administrator parafii Komornika utrzymujący akta stanu cywilnego ks. B. Zaremba