Strona 1 z 1

Borcz-Czapa-Jakub-1863

: śr wrz 16, 2015 3:01 pm
autor: Pan_Piotr33
Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1863
Miejscowość: Borcz
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Jakub
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Czapa
Link do zdjęcia: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/7154bc9dc09ea84c


Dzień Dobry,
Proszę o przetłumaczenie Aktu małżeństwa z 1863 roku Jakuba Czapa i Julianny Richert, miejscowość Borcz. Z góry bardzo dziękuję za pomoc od Państwa.

Nr Aktu 15
Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/7154bc9dc09ea84c

Pozdrawiam, Piotr

Re: Borcz-Czapa-Jakub-1863

: czw wrz 17, 2015 5:07 pm
autor: beata bistram
Witaj Piotr,
jest tak:
Borcz
Jacob Czapa , parobek , kawaler, lat 22 katolik
Julianna Richert , panna lat 17 , katoliczka
zaslubieni Gorenczyn dnia 8 listopada 1863

dane pana ml. ( str 2)
ur. Mesau? 1841. 16 lipca
Ojciec zyje ( chyba z tego wynika, ze matka juz nie?)
swiadkowie Martin Plicht chalupnik , Michael Netzel parobek obaj z Borcz
dane panny ml.
ur. 1846. 25 luty w Borcz
rodzice zyja.
Dalej kiedy byly zapowiedzi .

pozdrawiam Beata

Re: Borcz-Czapa-Jakub-1863

: czw wrz 17, 2015 10:48 pm
autor: Pan_Piotr33
Cześć Beata, wielkie dzięki za przetłumaczenie aktu !!!

Pozdrawiam Serdecznie, Piotr