Strona 1 z 1

Mikulczyce-Hadulla-Johanna-1842

: pn kwie 28, 2014 1:35 pm
autor: pluton76
Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1842
Miejscowość: Mikulczyce
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Johanna
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Hadulla
Link do zdjęcia: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/56f ... 4dd7d.html


Witam. Proszę o przetłumaczenie mi całej linijki z poz.26. Rodzice Franz Hadulla oraz Margaretha Grabowy, córka Johanna.
Proszę też o krótki opis co napisane jest w nagłówkach tego aktu.

Re: Mikulczyce-Hadulla-Johanna-1842

: pn kwie 28, 2014 7:47 pm
autor: beata bistram
Witaj Piotr
ja czytam tak:
Rok i dzien chrztu - 16 czerwiec

dzien godzina urodzenia- 14 .06. o 4-ej po poludniu

nazwa miejscowosci, skad -Mikulczyce

imie i nazwisko

ojca Franz Hadulla

matki Margaretha Grabowy

stan/zawod- Robothgärtner ( zagrodnik, dodatkowo pracujacy jesli moge to tak okreslic ;) )

nazwisko duchownego A. Groenouw???

imie ochrzczonego Johanna (dziewczynka , slubna )

[chlopiec -slubny, panienski

dziewczynka, slubna, panienska]

imie i nazwisko chrzestnych ich stan i zajecie-- Florian Schudok komornik

Katharina Kubitza komorniczka i Josepha Grzechza (dalej jest Schmidt – nie wiem czy to znaczy, ze kowal- ale powinno byc raczej, ze zona kowala, czy, ze miala dwuczlonowe nazwisko???) wszyscy stad


uwagi /

pozdrawiam Beata