Chmielno-Trowski-Andreas-1810
: sob sty 30, 2016 4:13 pm
Proszę o tłumaczenie aktu:
Rok aktu: 1810
Miejscowość: Chmielno
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Andreas
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Trowski
Link do zdjęcia: http://pl.tinypic.com/r/30j5tsk/9
Witam,
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu.
Akt chrztu udzielany jest pod jakimś wyjątkiem- o co chodzi?
Na końcu jest dopisek o pobranej opłacie za chrzest?
Na marginesie:
Czy zwrot "Legitimis Conjugibus (huius) Parochie..." (wersja "tej" parafii, lub w miejsce kropek można wstawić dowolną miejscowość) oznacza, że małżeństwo zostało zawarte w tejże parafii? Czy nie ma ten zwrot znaczenia? Czasem występuje na aktach, czasem nie- a może to dopomóc w dociekaniach kiedy przodkowie na danej parafii się znaleźli.
Rok aktu: 1810
Miejscowość: Chmielno
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Andreas
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Trowski
Link do zdjęcia: http://pl.tinypic.com/r/30j5tsk/9
Witam,
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu.
Akt chrztu udzielany jest pod jakimś wyjątkiem- o co chodzi?
Na końcu jest dopisek o pobranej opłacie za chrzest?
Na marginesie:
Czy zwrot "Legitimis Conjugibus (huius) Parochie..." (wersja "tej" parafii, lub w miejsce kropek można wstawić dowolną miejscowość) oznacza, że małżeństwo zostało zawarte w tejże parafii? Czy nie ma ten zwrot znaczenia? Czasem występuje na aktach, czasem nie- a może to dopomóc w dociekaniach kiedy przodkowie na danej parafii się znaleźli.