Strona 1 z 1

Chmielno-Trowski-Andreas-1810

: sob sty 30, 2016 4:13 pm
autor: tomasith
Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1810
Miejscowość: Chmielno
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Andreas
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Trowski
Link do zdjęcia: http://pl.tinypic.com/r/30j5tsk/9


Witam,

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu.

Akt chrztu udzielany jest pod jakimś wyjątkiem- o co chodzi?

Na końcu jest dopisek o pobranej opłacie za chrzest?

Na marginesie:
Czy zwrot "Legitimis Conjugibus (huius) Parochie..." (wersja "tej" parafii, lub w miejsce kropek można wstawić dowolną miejscowość) oznacza, że małżeństwo zostało zawarte w tejże parafii? Czy nie ma ten zwrot znaczenia? Czasem występuje na aktach, czasem nie- a może to dopomóc w dociekaniach kiedy przodkowie na danej parafii się znaleźli.

Re: Chmielno-Trowski-Andreas-1810

: ndz sty 31, 2016 8:43 am
autor: Małecki
rebaptisavi sub conditione, quia ab obstetrice baptisabatur - powtórnie ochrzciłem, warunkowo, bo był chrzczony przez akuszerkę (=zaistniały wątpliwości co do właściwej formy chrztu użytej przez akuszerkę, zatem ksiądz ochrzcił ponownie, używając formuły "o ile nie zostałeś ochrzczony, ja ciebie chrzczę...", ponieważ chrztu powtarzać nie wolno)

conjugibus parochiae N. = małżonków, parafian N.

Re: Chmielno-Trowski-Andreas-1810

: ndz sty 31, 2016 10:38 am
autor: tomasith
Dzięki. Czyli nie ma to nic wspólnego z tym czy zostali małżeństwem na danej parafii.
Na końcu, po imionach chrzestnych, ksiądz odnotował pobranie opłaty za udzielenie sakramentu?

Re: Chmielno-Trowski-Andreas-1810

: ndz sty 31, 2016 11:49 am
autor: Małecki
Tak. Jest tam jeszcze coś, ale brakuje mi porównania z innymi aktami.

Re: Chmielno-Trowski-Andreas-1810

: ndz sty 31, 2016 12:34 pm
autor: tomasith
Poniżej cała strona dla porównania. Akty pisane są mieszaniną łaciny z polszczyzną (a może i częściowo kaszubszczyzną?).
Te dopiski na końcu to chyba odnośnie statusu społeczno-majątkowego rodziców, na podstawie którego pobierana jest opłata.

http://pl.tinypic.com/r/1fd01e/9

"Fryszuli Parens gr 10 recipi"?
Tylko co to znaczy "fryszula" :) ?

Re: Chmielno-Trowski-Andreas-1810

: ndz sty 31, 2016 12:47 pm
autor: Małecki
Wygląda na to, że po wyliczeniu chrzestnych ksiądz opisywał stan ojca (parens) dziecka, bo od niego uzależniał pobraną opłatę. Tutaj widzę "fry szolc" - może "wolny sołtys" (niem. Freischolz, Freischulz).