Strona 1 z 1

Białaczów-Wszeborowski-?-1666

: pn sty 19, 2015 9:20 am
autor: StraszMarek
Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1666
Miejscowość: Białaczów
Imię (dziecka/męża/zmarłego): ?
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Wszeborowski
Link do zdjęcia: https://www.dropbox.com/s/vcoj6af2pnnph ... a.jpg?dl=0


Witam, mam problem z odczytaniem imienia dziecka i kilku ostatnich słów pomiędzy nazwiskiem chrzestnej i powtórzonym nazwiskiem matki dziecka.
Pozdrowienia, Marek

Re: Białaczów-Wszeborowski-?-1666

: pn sty 19, 2015 10:24 am
autor: Bozenna
Dzien dobry,
Imie dziecka: Nicolaus = Mikolaj
Soror = siostra, ale moze tez byc siostra cioteczna lub krewna.
Serdecznie pozdrawiam,
Bozenna

Re: Białaczów-Wszeborowski-?-1666

: pn sty 19, 2015 11:45 am
autor: StraszMarek
Dziękuję Bożennko.
A może te dwa pozostałe, dla mnie nieczytelne słowa po "soror" wskazują na rodzaj tego siostrzanego pokrewieństwa?

Re: Białaczów-Wszeborowski-?-1666

: pn sty 19, 2015 11:47 am
autor: Małecki
"soror ipsius coniugis" - zapis nie daje pewności, czy rodzona