Strona 1 z 1
Inquilinus
: czw lut 02, 2012 8:53 am
autor: mieczysław maziarski
Czy znaczenie słowa "Inquilinus" jest tylko komornik?i dotyczy tylko włościan.
Przy akcie zgonu córki Zabłockiego ,który zapisany jest jako nobilis ,jest dopisek właśnie
Inquilinus.Czy możliwe aby szlachcic był komornikiem?.Fakt,że jest to pierwszy przypadek jaki znalazłem.
Mam jeszcze jedno pytanie jak rozróżnić po łacinie imiona Stefan i Szczepan,skoro jest tylko jedno łacińskie określenie Stephanus.
Mieczysław
Re: Inquilinus
: czw lut 02, 2012 9:08 am
autor: MariaŁopaciuk
mieczysław maziarski pisze:Czy znaczenie słowa "Inquilinus" jest tylko komornik ?
Jak rozróżnić po łacinie imiona Stefan i Szczepan,skoro jest tylko jedno łacińskie określenie Stephanus.

Te same pytania nurtują mnie od dłuższego czasu

Re: Inquilinus
: czw lut 02, 2012 10:01 am
autor: mieczysław maziarski
Mam jeszcze jedno spostrzeżenie poczynione przy indeksacji widoczne dopiero po wysortowaniu wg nazwisk.Otóż nowo osiadły człowiek też jest oznaczony jako inquilinus.Czyli możnaby to tłumaczyć jako
przybysz.
Pozdrawiam
Mieczysław
Re: Inquilinus
: czw lut 02, 2012 10:43 am
autor: Sylwia
Ja się zetknęłam z sytuacją , że "inquilinus" był równoznaczny z "pracownikiem folwarcznym".
Podejrzewam , że zapisującemu nie chciało się wysilać i wszystkich kwalifikował jako "inquilinusów"
Pozdrawiam, Sylwia
Re: Inquilinus
: czw lut 02, 2012 11:34 am
autor: bożena
Ja zawsze piszę Stefan. Myślę że jeżeli urodził się w okolicach grudnia, stycznia to będzie Szczepan , sierpień- pażdziernik to Stefan, ale co robić z dorosłymi ?
Ponieważ dużo indeksuję i spotykam bardzo często w języku polskim pisane Stefan dla chłopów i drobnego mieszczaństwa w latach 1670 - 1828, a więc nie tylko dla wyższych sfer.
Co robić w tłumaczeniach z rosyjskiego ? np Dąbrowski czy Dombrowski

Re: Inquilinus
: czw lut 02, 2012 2:37 pm
autor: Topol
bożena pisze:Ja zawsze piszę Stefan. Myślę że jeżeli urodził się w okolicach grudnia, stycznia to będzie Szczepan , sierpień- pażdziernik to Stefan, ale co robić z dorosłymi ?
Witam,
"
STEFAN
Pochodzenia greckiego, od słowa stephanos (wieniec, korona). Oznacza: nagrodzony wieńcem (symbolem zwycięstwa). W Polsce imię to było znane już w średniowieczu. Forma Stefan występowała w sferach wyższych, a Szczepan wśród ludu. Na kresach wschodnich używana jest forma Stepan."
tak różnicę między
Stefan i
Szczepan wyjaśnia Leksykon imion z Interia.pl
Re: Inquilinus
: czw lut 02, 2012 4:58 pm
autor: mariamazur
Słownik kościelny łacińsko-polski Ks. Dr Aloizego Jougana z 1958 roku podaje:
inquilinus, -i m., podnajemca, (sub)lokator, mieszkaniec, domownik, chałupnik, komornik, kmieć nieposiadający ziemi.
a jak w którymś z wątków pisał Waldemar, to spotykał w dokumentach szlachcianki żebraczki więc szlachcic mógł być chałupnikiem czy nawet komornikiem

Re: Inquilinus
: czw lut 02, 2012 7:42 pm
autor: jacek_cieczkiewicz
Witam!
Słownik łaciński Mengego - inquilinus = lokator, mieszkaniec, napływowy obywatel.
Więc do wyboru, do koloru.
pozrawiam
Jcek
Re: Inquilinus
: czw lut 02, 2012 9:19 pm
autor: Rymwid
Wydaje mi się, że może dotyczyć również i szlachetnie urodzonych i oznacza ni mniej, ni więcej osobę wynajmującą część domu na mieszkanie - podam taki przypadek, ktory znalazłem w aktach z początku XIX wieku. Małżeństwo ekonomów, które na starość osiadło w galicyjskim miasteczku. Cytuję:
Urząd Wójtowski Burmistrzowski Miasteczka Pruchnika czyni wiadomo teraz i na potem, iż ś.p. Michał i Antonina Piątkowscy za życia swego bawili się ekonomią w Rozborzu, a osobliwie najwięcej w Czelatycach. Gdy zaś osłabli na siłach przyszli do Pruchnika i mieszkali komorą u sławett. Pawła Szuszkiewicza. Ci zaś pomarli w Roku 1821.
Re: Inquilinus
: czw lut 02, 2012 10:18 pm
autor: slawek_krakow
Topol pisze:bożena pisze:Ja zawsze piszę Stefan. Myślę że jeżeli urodził się w okolicach grudnia, stycznia to będzie Szczepan , sierpień- pażdziernik to Stefan, ale co robić z dorosłymi ?
Witam,
"
STEFAN
Pochodzenia greckiego, od słowa stephanos (wieniec, korona). Oznacza: nagrodzony wieńcem (symbolem zwycięstwa). W Polsce imię to było znane już w średniowieczu. Forma Stefan występowała w sferach wyższych, a Szczepan wśród ludu. Na kresach wschodnich używana jest forma Stepan."
tak różnicę między
Stefan i
Szczepan wyjaśnia Leksykon imion z Interia.pl
Witam
Tezę o używaniu Stefana przez wyższe sfery, a Szczepana przez plebs sformułował bodaj Bystroń (starszy). Pytanie tylko czy było to spostrzeżenie z czasów jemu współczesnych (a wtedy już większość metryk nie była po łacinie, więc problem jakby nie istniał), czy prowadził może jakieś badania dla czasów historycznych. Szczepan to niewątpliwie polska forma imienia Stefan, utrwalona w wyniku pewnych trudności z wymową formy oryginalnej. Ja osobiście widząc Stephanus wpisuje Szczepan, jakoś tak bardziej swojsko brzmi:) Swoją drogą podobny dylemat można mieć przy Laurentis.
p.s. Mój pierwszy post na forum, więc witam wszystkich miło. Mam nadzieje czasem coś popisać, a czasem i podpytać:)
Re: Inquilinus
: czw lut 02, 2012 10:40 pm
autor: jacek_cieczkiewicz
Szczepan to niewątpliwie polska forma imienia Stefan, utrwalona w wyniku pewnych trudności z wymową formy oryginalnej.
Racja, początkowo języki słowiańskie nie znały głoski F i stąd wziął się Szczepan najbliższy fonetycznie oryginałowi.
Pozdrawiam
Jacek (niegdyś to było tylko zdrobnienie Jacentego)

Re: Inquilinus
: pt lut 17, 2012 3:17 pm
autor: LenkaW
W Spisie Rewizyjnym parafii Nowotrockiej z 1811 jest wymieniony wśród „ludzi dwornych” przy majątku Jateluny, Antoni Wierciński – pokojowy chłopiec, ujęty w spisie jako szlachcic.
pozdrawiam
Helena