UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Znaleziono 24 wyniki

autor: godzil
śr lis 23, 2016 11:51 am
Forum: Akty - pozostałe języki
Temat: Bonisław-Izman-Jakub-1830
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 3738

Bonisław-Izman-Jakub-1830

Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1830 Miejscowość: Bonisław Imię (dziecka/męża/zmarłego): Jakub Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Izman Link do zdjęcia: http://szukajwarchiwach.pl/50/140/0/-/8/skan/full/46G676RGbzEs27jTBRGsnw Witajcie Akt nr 7 Proszę o pomoc w odczytaniu miejsc urodzenia panny ...
autor: godzil
sob paź 10, 2015 9:18 pm
Forum: Akty - rosyjski
Temat: Sikórz-Chyliński-Jan-1871
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 1730

Re: Sikórz-Chyliński-Jan-1871

Ślicznie dziękuję, czy dało by radę uzupełnić o fragment o rodzicach? Podejrzewam że ojciec młodej przybył z niemiec ;)
autor: godzil
sob paź 10, 2015 8:50 pm
Forum: Akty - rosyjski
Temat: Gozdowo-Suski-Jan-1887
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 1629

Re: Gozdowo-Suski-Jan-1887

dziękuję :)
autor: godzil
ndz paź 04, 2015 9:02 pm
Forum: Akty - rosyjski
Temat: Sikórz-Chyliński-Jan-1871
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 1730

Sikórz-Chyliński-Jan-1871

Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1871 Miejscowość: Sikórz Imię (dziecka/męża/zmarłego): Jan Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Chyliński Link do zdjęcia: https://app.box.com/s/qth2zs383415tdasc7lpf7wsdknv9sdz Witam, proszę o pomoc w przetłumaczeniu treści aktu, z góry bardzo dziękuję ;)
autor: godzil
wt wrz 29, 2015 3:34 pm
Forum: Akty - rosyjski
Temat: Gozdowo-Suski-Jan-1887
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 1629

Gozdowo-Suski-Jan-1887

Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1887 Miejscowość: Gozdowo Imię (dziecka/męża/zmarłego): Jan Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Suski Link do zdjęcia: https://app.box.com/s/e4m0i2romzcv2jjwtn8l8ykra8uojml4 Witam, z grubsza sobie poradzilem z odczytanie danych ale proszę o pomoc w przetlumaczeniu...
autor: godzil
wt wrz 22, 2015 8:18 pm
Forum: Programy genealogiczne
Temat: Webtrees
Odpowiedzi: 611
Odsłony: 234515

Re: Webtrees

wydaje mi się że nie, podpowiesz jak to dokładnie sprawdzić?
w razie czego mogę udostępnić swoje konto w moim wt
autor: godzil
pt wrz 18, 2015 10:07 am
Forum: Programy genealogiczne
Temat: Webtrees
Odpowiedzi: 611
Odsłony: 234515

Re: Webtrees

Cześć, Po ostatniej aktualizacji przestała mi działać funkcja tradycja przyjmowania nazwiska, mam ustawioną na polski - wcześniej w przypadku kobiet opisywałem nazwisko np Chyliński i było odliczanie do statystyk i wyświetlane Chylińska a teraz wyświetla się bez odmienienia czyli tak jak wpiszę - Ch...
autor: godzil
czw wrz 17, 2015 10:06 pm
Forum: Akty - rosyjski
Temat: Lisewo Wielkie-Suska-Anna-1872
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 1432

Re: Lisewo Wielkie-Suska-Anna-1872

Serdecznie dziękuję za pomoc :)
autor: godzil
śr wrz 16, 2015 9:59 pm
Forum: Akty - rosyjski
Temat: Lisewo Wielkie-Suska-Anna-1872
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 1432

Lisewo Wielkie-Suska-Anna-1872

Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1872 Miejscowość: Lisewo Wielkie Imię (dziecka/męża/zmarłego): Anna Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Suska Link do zdjęcia: https://app.box.com/s/80dhccgoe7zk96qikhnz4kpbzgcr9exs Witam, większość informacji rozszyfrowałem, proszę o pomoc w przetłumaczeniu treśc...
autor: godzil
śr maja 27, 2015 9:17 am
Forum: Akty - pozostałe języki
Temat: Biała-Chyliński-Paweł-1814
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 4810

Biała-Chyliński-Paweł-1814

Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1814 Miejscowość: Biała Imię (dziecka/męża/zmarłego): Paweł Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Chyliński Link do zdjęcia: http://zapodaj.net/images/90874e2368059.jpg Witam, proszę o pomoc w rozczytaniu aktu małżeństwa bo niestety już jakiś czas zachodzę w głowę i...
autor: godzil
sob maja 23, 2015 8:10 pm
Forum: Akty - rosyjski
Temat: Gozdowo-Chyliński-Adolf-1897
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 1729

Re: Gozdowo-Chyliński-Adolf-1897

Dziękuję bardzo.

Czy to możliwe że Adolf Chyliński źle zapisał swoje nazwisko podpisując się? czy bardziej prawdopodobne że ksiądz źle zapisał w akcie? Pomijając gramatykę H/CH której jak już wiem prawdopodobnie nie uda się odtworzyć z języka rosyjskiego
autor: godzil
sob maja 23, 2015 5:52 pm
Forum: Akty - rosyjski
Temat: Gozdowo-Chyliński-Adolf-1897
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 1729

Gozdowo-Chyliński-Adolf-1897

Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1897 Miejscowość: Gozdowo Imię (dziecka/męża/zmarłego): Adolf Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Chyliński Link do zdjęcia: http://oi57.tinypic.com/117ss2a.jpg Witam, najważniejsze dane rozszyfrowałem ale proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu aktu :)
autor: godzil
ndz maja 10, 2015 8:29 pm
Forum: Akty - rosyjski
Temat: Podlesie-Bilicki-Jan-1886
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 1368

Podlesie-Bilicki-Jan-1886

Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1886
Miejscowość: Podlesie
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Jan
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Bilicki
Link do zdjęcia: http://oi58.tinypic.com/rwkism.jpg


Witam, proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia
autor: godzil
ndz maja 10, 2015 8:25 pm
Forum: Akty - rosyjski
Temat: Białuty-Gawlik-Ewa-1873
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 1288

Białuty-Gawlik-Ewa-1873

Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1873
Miejscowość: Białuty
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Ewa
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Gawlik
Link do zdjęcia: http://oi58.tinypic.com/2eda0rb.jpg


Witam, proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia
autor: godzil
sob maja 09, 2015 10:37 pm
Forum: Akty - rosyjski
Temat: Starowieś-Esman-Marianna-1908
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 1700

Re: Starowieś-Esman-Marianna-1908

faktycznie, musiałem odświeżyć żeby zobaczyć blokade hotlinkowania..tutaj powinno być lepiej
http://pics.tinypic.pl/i/00663/csyrjatfllfg.jpg

Wyszukiwanie zaawansowane