Biskupice-Zieliński-Józef-1889

Prośby o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego

Moderator: Moderatorzy


Zablokowany
Sponsor forum

AUTOR TEMATU
Warzywny
Posty: 18
Rejestracja: wt wrz 20, 2016 2:30 pm
Podziękował/a: 10 razy

Biskupice-Zieliński-Józef-1889

Post autor: Warzywny » pn sie 07, 2017 2:31 pm



marla

Proszę o tłumaczenie aktu

Post autor: marla » pn sie 07, 2017 8:46 pm

40 Łyso...* Zieliński Paweł z Rozalią Wronowską
Działo się w osiedlu Biskupice (31.10) 12 listopada 1889 r. (...) Wiadomym czynimy, że w obecności...
świadkowie: Paweł Kot** lat 28 i Stanisław Wronowski lat 32, rolnicy zam. w Łyso..*
... zawarto w dniu dzisiejszym święty związek małżeński między
on Paweł Zieliński - kawaler chłop lat 21, ur. i zam. we wsi Łyso...*, syn Stanisława i zmarłej Marianny dd Wojt..(Wojtosz, Wojtal?)* małżonków Zielińskich, rolników
...i...
ona Rozalia Wronowska - panna lat 22, ur. i zam. w Łyso...*, córka Józefa i Anny dd Smalec małżonków Wronowskich rolników we wsi Łyso...*
3 zapowiedzi, bez intercyzy, wszyscy niepiśmienni

---------
* nieczytelne
** tak lub podobnie
-----
* Łyso... - to może wciąż ta sama wieś, a może nie - Łysowie?


AUTOR TEMATU
Warzywny
Posty: 18
Rejestracja: wt wrz 20, 2016 2:30 pm
Podziękował/a: 10 razy

Re: Biskupice-Zieliński-Józef-1889

Post autor: Warzywny » czw sie 10, 2017 10:48 am

Dziękuje bardzo ;) Ta wieś to Łysołaje, prosze o przetłumaczenie aktu zgonu [ciach....]
Notatka administratora
Jedno zapytanie, jeden temat. Proszę nie tworzyć tasiemca. WM


marla

Re: Biskupice-Zieliński-Józef-1889

Post autor: marla » pt sie 11, 2017 5:29 pm

Niestety, przykro mi... Załóż, proszę nowy temat i podaj wszystkie pomocne dane.

Zablokowany

Wróć do „Akty - rosyjski”