Komarowo-Antos/Antosiewicz-Antoni-1904

Prośby o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego

Moderator: Moderatorzy


ODPOWIEDZ

AUTOR TEMATU
Gałek A
Posty: 33
Rejestracja: wt cze 19, 2012 10:31 am
Podziękował/a: 14 razy

Komarowo-Antos/Antosiewicz-Antoni-1904

Post autor: Gałek A » pt sie 04, 2017 2:05 am

Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1904
Miejscowość: Komarowo
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Antoni
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Antos/Antosiewicz
Link do zdjęcia: http://www.szukajwarchiwach.pl/88/614/0/-/3/skan/full/jfnq108N5ZAdLS4wfuKd3A


Proszę o przetłumaczenie aktu nr 2.


marla

Re: Komarowo-Antos/Antosiewicz-Antoni-1904

Post autor: marla » sob sie 05, 2017 8:12 pm

Nr 2 Księżostany Antoni Anatos z Agnieszką Palikot
Działo się we wsi Łabuniach (11) 24 stycznia 1904 r. (...) Wiadomym czynimy, że w obecności..
świadkowie: Jan* Schuba (Szuba) lat 44 i Karl** Antos lat 29 obaj gospodarze we wsi Kadłubiska zam.
... zawarto w dniu dzisiejszym święty związek małżeński między:
on: Antoni Antos - wdowiec po Joannie dd Duduin (Duduik?), chłop rolnik, ur. i zam. we wsi Antoniówka Stara par. Łabuńsko-Komarowska, lat 25, syn zmarłego Andrzeja i żyjącej Anny dd Cendujer (Zenduer)*** małżonków Antos
... a ....
ona: Agnieszka Palikot - panna, chłopka ur. i zam. we wsi Księżostany Łabuńsko-Komarowskiej parafii, lat 21, córka żyjących Marcina i Ewy dd Tkaczuk małżonków Palikot gospodarzy.

3 zapowiedzi, intercyza (nie ma żadnych bliższych inf.), wszyscy niepiśmienni

-------------------------------
* Jan, Johann, Johannes, Hans ew. Iwan
** Karl, Carl ew. Karol
*** tak lub podobnie

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - rosyjski”